授業コード 20017604 クラス 04
科目名 ゼミナールⅡ 単位数 2
担当者 石塚 浩之 履修期 後期授業
カリキュラム *下表参考 配当年次 *下表参考

授業題目 通訳翻訳研究II Interpreting and translation studies II
授業の概要 主に認知語用論の立場からコミュニケーションにおけることばの働きについて考察し、通訳・翻訳の仕組みについて理解を深める。授業では、通訳・翻訳研究の基礎となる文献の講読および通訳・翻訳のデータ分析と議論を行う。並行して、卒業研究に向けた各自の研究テーマを探り、1月に年次報告論文を作成する。研究テーマとしては、必ずしも通訳・翻訳を扱う必要はないが、英語・日本語の表現の対照分析を含むものとする。
学習の到達目標 1. コミュニケーション研究の基礎理論を理解する。
2. 基礎理論を分析に適用し、口頭および文書で説明する。
3. 卒業研究に向け、問題意識を持ち、中間報告をまとめる。
授業計画 第1回 コミュニケーションの仕組み
第2回 文献講読:認知語用論1
研究法:年次報告論文の作成に向けて
第3回 文献講読:認知語用論2
研究法:研究の手順
第4回 文献講読:認知語用論3
研究法:研究倫理
第5回 文献講読:認知語用論4
研究法:論文の構成
第6回 文献講読:認知語用論5
研究法:論文の体裁
第7回 文献講読:認知語用論6
研究法:文献の入手
第8回 文献講読:認知語用論7
研究法:引用について1
第9回 文献講読:認知語用論8
研究法:引用について2
第10回 文献講読:認知語用論9
研究法:文献の記載1
第11回 文献講読:認知語用論10
研究法:文献の記載2
第12回 翻訳データ分析演習:様々な推論1
第13回 翻訳データ分析演習:様々な推論2
第14回 通訳データ分析演習:オンラインの発話理解1
第15回 通訳データ分析演習:オンラインの発話理解2
授業外学習の課題 授業外の学習は最低2時間は必要です。
主な内容は以下の通りです。

講読テキストの読解(発表担当者はレジュメ作成)
指定された通訳・翻訳データの分析(分析レポート作成)
各自の関心に合わせたデータ収集
関連文献の調査
年次報告論文の作成
履修上の注意事項 いかなる理由があっても欠席は4回までとする。
(病気、交通機関の乱れ、冠婚葬祭等、一切の事情を含める。)
なお20分以上の遅刻は欠席として扱う。

成績評価の方法・基準 授業への貢献度25%、提出物25%、期末試験25%、年次報告論文25%で行う。
テキスト 内田聖二『ことばを読む、心を読む 認知語用論入門』開拓社
参考文献 ディアドリ・ウィルソン、ティム・ウォートン『最新語用論入門12章』大修館書店
今井邦彦『言語理論としての語用論』開拓社
東森勲・吉森あき子『関連性理論の新展開:認知とコミュニケーション』研究社
その他、授業内で随時指示する。
主な関連科目 通訳入門、通訳の理論と実践、英語研究特講(ビジネス通訳I・II)
オフィスアワー及び
質問・相談への対応
質問・相談は、基本的に授業終了時に受け付ける。時間を要する質問・相談については、その都度調整する。

■カリキュラム情報
所属 ナンバリングコード 適用入学年度 配当年次
人文学部英語英文学科(専攻科目) 2011~2016 3・4